Zene, irodalom és sok más
2017. 03. 18.
Hadik Irodalmi Brunch - Nádasdy Ádámmal és Závada Péterrel
Nádasdy Ádám 2006-os Shakespeare Ahogy tetszik fordítását Závada Péter 2016-ban írta át, a darabot azóta is nagy sikerrel játsszák a Katona Kamrájában.
Nádasdy Szentivánéji álom fordítását ismét Závada írta át, és épp a napokban mutatták be a Vígszínházban.
Most a két költő együtt fog leülni a Hadikban, hogy reggelizzünk és közben a közös munkáról beszélgessünk!
- Mik a műfordítás alapjai?
- Az átíráshoz kell-e az eredeti szöveg vagy csak a fordítás?
- Miért és milyen gyakran kell/lehet/szabad átírni egy művet?
- Hogyan zajlott, volt-e egyáltalán közös munka a két költő között?
A többi kérdést Ott Anna, a Hadik művészeti vezetője teszi fel március 18-án, szombaton 11 órától.
Az eseményt a Facebookon
itt találod.